クライマーズ・ハイ

書名研究:日文書名為「クライマーズ・ハイ」,來自外來語Climber's High,有超越顛峰的意思,台灣翻作「登山者」,取得意外樸素

大綱:
一場死傷慘重的空難,讓資深記者悠木臨危授命擔任報導專案負責人,無法與同僚安西結伴登山。怎料,本應獨自登山的安西,卻莫名地昏倒在燈紅酒綠的街頭,從此失去意識。

在探究安西病倒原因之際,悠木發現報社內正醞釀著一股規模龐大的派系爭權戰。

一方是如火如荼、分秒必爭的空難報導大戰,一方是爾虞我詐、私利真理混淆難辨的媒體人鬥爭,

加上降到冰點的親子關係、晦暗童年的羈絆……與災難對峙的這七天,悠木在度日如年、備受煎熬的一分一秒中認清了真實的自我,脫離了原本的人生道路……複雜的人際糾葛、難解的親子心結,在媒體的報導天秤上,生命是否有貴賤之分?新聞的本質究竟為何?

小心,文化流氓的惡鬥廝殺,掀起的腥風血雨有時更甚地痞!這是一部摻雜苦澀與甘醇人性、探討生命本質、高潮迭起的的人性劇場。

 


感想:
初看書名時會以為是跟爬山有關聯的題材,但完全不是,只是將報社的世界譬喻為一座極難征服的高峰,本作可說是記者版的「白色巨塔」,從本作中可以一窺報社的現況,尤其以作者那個年代的設備如此落後又還要搶頭家,不過爾虞我詐的人性倒是一點都沒變,看完本作後可以感受到主角對新聞的專業與道德操守,就不知是否是刻意美化了,反觀台灣的新聞嘛…對錯誤的報導好像不以為意,總之就是想先搶得獨家就好了,反正錯了如有必要事後再道歉就好了嘛~

評價:可讀

arrow
arrow
    全站熱搜

    h2osee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()