サウスバウンド 上 (角川文庫 お 56-1)

書名研究:日文書名為「サウスバウンド」,サウスバウンド來自外來語South Bound,South有南方的意思,而Bound則有跳躍和邊界的意思,整句的意思應為「南方邊境」,台灣翻作「一郎X二郎」,這…應該是劇情上有所考量吧,畢竟上下集的舞台有所差別


大綱:
自從懂事之後,二郎才發現自己的父親多麼與眾不同──
爸爸不曾出去工作,成天無所事事窩在家裡;
他逢人就發表批判言論,犀利說詞轟得人難以招架;
還為了畢業旅行費用太高,到學校鬧得天翻地覆;
甚至被國稅局人員緊咬不放,還有「公安」密切關心。
對循規蹈矩的人們來說,爸爸簡直就是大災難!
二郎原以為生活儘管小風小雨不斷,仍能勉強過關,
不料,一連串的突發事件卻讓二郎家得像「夜逃」般舉家南遷!一場轟動全國、匪夷所思的大事件,即將由上原一家領銜主演!

 

感想:
很有趣的一本書和家庭,我想每個偉大和奇怪的男人背後都有個為其扶持的女人吧,不過當他爸爸的孩子還真的很可憐就是,從本書也可得知所謂共產的真意,不過總覺得共產太理想化了,民主又容易流於階級,我想社會很難去達到公平這個境界吧,本作也有拍成電影版,但我覺得請阿部寬演爸爸角色應該比較適合吧


評價:推薦

arrow
arrow
    全站熱搜

    h2osee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()